The Morning After

The Morning After

Informations générales concernant cette traduction :

Version : 1.0

URL de l'Auteur URL du Thème
Démonstration

Descriptif :

The Morning After est un thème magazine gratuit de la communauté WordPress avec plus de 100 000 téléchargements, il a été repris et modernisé récemment par l’équipe de Woothemes qui lui a ajouté une zone pour les infos à mettre en avant, l’utilisation des customs posts types ainsi que plusieurs widgets personnalisés.

Télécharger cette traduction : The Morning After FR (361 téléchargements)

Rappels : Le téléchargement proposé ici (gratuit ou payant) ne concerne QUE la traduction des fichiers d'internationalisation (.po & .mo) de l'extension ou du thème correspondant, vous devez avoir installé ces derniers au préalable.
Les thèmes peuvent n'être traduits que du côté public (comme par exemple chez Elegant Themes) et ne pas avoir de panneau d'administration traduit, merci de poser la question en commentaire en cas de doute.

Twitter Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

24 commentaires pour “The Morning After”

  1. Elle tombe à pic cette traduction! je viens de créer mon nouveau blog avec ce thème, déjà présent sur mon ancien blog Fotoforom (mais version non Woothemes). Je vais mettre ta version, mais est-ce possible de ne remplacer qiue le fichier langue? et si oui, comment faire?
    Merci d’avance et bravo pour ce site que je suis via RSS… même si je commente peu ;-)

    • Ravi que ça se goupille si bien pour toi Marc ;-)
      Pour le fichier langue, il suffit de télécharger le .zip de la traduction, décompresser et envoyer les deux fichiers présents à la racine du thème via FTP.
      Par contre si tu n’utilises pas la version de Woothèmes cela ne fonctionnera pas, il te faut la récupérer sur leur site (elle est gratuite).
      Et si cela t’as vraiment aidé, n’hésite pas à utiliser le module « Renvoyez l’ascenseur, faîtes un don » :D

  2. Merci pour le conseil. J’ai déjà la version woothèmes, ça devrait fonctionner… Pour le don, je n’en fais pas trop en général (pas bien!!!) mais par contre, je mettrai un petit lien vers ton site sur mon blog http://fotoforom.free.fr. Ca te fera toujours un petit BL ;-)

    • Merci à toi pour ta réponse Marc, tu viens de me faire avancer dans ma réflexion concernant le fait de rendre payants les téléchargements des traductions (au moins pour les premiums).

      • Pourquoi pas, c’est une idée… Mais je ne crois pas tellement au modèle payant sur Internet, sauf pour les majors qui peuvent travailler fort sur le marketing, la pub et vendre une image ou un service plus qu’un produit. Même pour les photos (mon rayon) je gagne plus en vendant des espaces publicitaires sur Fotoforom que si je vendais mes photos en direct ou via une banque d’images. C’est dommage mais je crois que c’est un peu (malheureusement) l’esprit d’internet.
        Si tu as beaucoup de visiteurs, ça peut-être un modèle économique plus viable que la vente directe de traduction… que tu risques de retrouver de toute façon, à disposition gratuitement ailleurs sur le net…

        • Si tu savais le nombre de gens qui comme toi pensent qu’Internet en général et le logiciel libre en particulier ont du succès parce qu’il sont gratuits ;-)
          Pour en revenir à ton site, essaie déjà de prendre un autre hébergeur ou au moins un vrai nom de domaine ça fera plus pro, et pourquoi pas contacter un vrai pro en termes de conceptions de site ou référencement?
          Cela augmenterait le trafic sur ton site (combien de visites par jour fait il au juste?) et également ton nombre de followers sur Twitter :-)
          Après, moi je dis ça mais tu fais bien comme tu veux hein :p

    • Merci pour la proposition de backlink, mais il y a deja un lien « traduit pas Wolforg » dans le footer :-D

  3. Je ne pense pas du tout que le libre et gratuit soit mieux… Simplement, je pense que ce n’est pas évident de produire du contenu payant de nos jours. Après, ce n’est que ma vision des choses et si tu parviens à vendre tes traductions j’en serais heureux pour toi!
    Concernant mon site, je suis effectivement bien ennuyé avec mon hébergement free. Au départ, j’ai lancé ce blog pour voir et puis finalement je suis plutôt bien référencé pour ce type de blog, j’ai des annonceurs fidèles… mais c’est quasi impossible de faire une redirection permanente chez Free. Je suis donc condamné à le maintenir en vie. Le seul truc que j’ai trouvé c’est de recommencer un nouveau blog grand-angle.com qui prendra le relais de Fotoforom dans les années à venir.

    Quant à la conception de mon site et le référencement, je n’ai pas besoin d’un pro. Non pas qu’ils soient parfaits mais ça me plait d’apprendre et de le faire moi-même (même si je manque de temps pour le faire aussi bien que je voudrais). Après tout ce n’est qu’un hobby!

    Coté chiffre j’ai environ 8000 visiteurs par mois. C’est pas énorme mais pas assez de temps pour bosser mon référencement…

  4. bonjour et merci pour cette traduction

    il y a deux éléments présents dans l’entete (header.php) que les fichiers de langue ne traduisent apparemment pas et je ne trouve pas comment faire…

    Il s’agit du petit lien « Home » que l’on peut activer sous le moteur de recherche (appelé dans le code par une fonction php $links = array(‘home’,'about’,'archives’,'subscribe’,'contact’); [...]) et du lien « subscribe to RSS ».

    dans quel fichier faut-il que j’ajoute cette traduction ?

    • Bonjour aud,
      De mémoire il me semble que ces deux éléments se traduisent directement dans le panneau d’administration du thème

      • merci pour ta réponse rapide !

        en fait je ne trouve pas dans le panneau d’admin du thème…
        y’a bien un onglet « Header links » dans les options du thème mais ça ne permet pas de traduire le terme « Home » ou « subscribe », juste d’indiquer si on veut qu’ils apparaissent et vers quelle page on souhaite qu’ils amènent.

  5. Bonjour merci pour votre traduction.
    Cependant j’ai une question qui ne concerne pas la traduction mais la navigation…
    On est limité à un menu… est t-il possible d’en ajouter un supplémentaire ?

    Merci d’avance

    • J’ai le même problème (un seul menu permis dans la template wordpress The Morning After), et je ne l’ai pas résolu.
      Aurais-tu, ou quelqu’un d’ici aurait-il, la solution ?
      Merci d’avance,
      Gilles

  6. elle fonctionne avec The Morning After Version: 3.3.1 ?
    Merci

  7. Je suis une espèce de newbee : je patauge un tantinet sous WordPress, en essayant d’apprendre à bricoler ce template.
    The Morning After est, me semble-t-il, incomplètement traduit ou pas complètement traduisible – j’ai pu franciser 2 ou 3 termes visibles sur la home de mon futur site, pourriez-vous me dire ce que vous en pensez : http://www.ruedesauteurs.net ???

    Merci d’avance.
    Pour info, mon site de Conseil littéraire, opérationnel mais minimaliste, que j’espère bientôt remplacer par le site sous wordpress mentionné plus haut, est à cette adresse : http://www.ruedesauteurs.fr.

    J’ajoute que je suis très heureux de pouvoir échanger avec vous sur ce site wptrads.fr de traductions en français, que je trouve très utile.

Rétroliens/Pings

  1. Les tweets qui mentionnent Traduction WordPress : The Morning After -- Topsy.com - 22. fév, 2011

    [...] Ce billet était mentionné sur Twitter par Laure, Wolforg. Wolforg a dit: Nouvelle #Traduction #WordPress : The Morning After http://ow.ly/40Pj4 [...]

  2. wp-popular.com » Blog Archive » Traduction WordPress : The Morning After - 22. fév, 2011

    [...] reading here: Traduction WordPress : The Morning After Tags: morning, result, [...]